赛珍珠《水浒传》英译本译者主体性探析
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

赛珍珠《水浒传》英译本译者主体性探析

引用
翻译是通过译者的主体性传递原文的意义.在译者主体性和主流的文化诗学融合下,译者的主体意识操纵和改写了原文在译文中的形象.赛珍珠作为女性译者主体在翻译《水浒传》过程中,对原文女性形象进行了不同的解读,体现了译者主体性在协调女性译者和男权主流文化背景之间的矛盾所起的作用.

赛珍珠、《水浒传》、主体性、改写、操纵

37

H315.9(英语)

第七批“中国外语教育基金项目”“基于语料库的大学英语翻译/写作教学中的中式英语倾向研究”项目编号:ZGWYJYJJ2014A54.

2015-05-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

178-182

相关文献
评论
相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn