10.3969/j.issn.1673-8179.2005.03.038
晚清在华英美传教士西学译介的本土化
晚清在华英美传教士的西学翻译构成中国第三次翻译高潮的重要一部分,是这一高潮的前奏曲中一支鲜为人知的强音.他们用中国方言译介的西学具有译介适应本土的特点,考察产生译介本土倾向的根源和译介意图,是探寻其从事西学翻译活动不可忽视的问题.
晚清、英美传教士、西学译介、本土化
27
K825.15(中国人物传记)
2005-07-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
153-156