西方翻译伦理代表理论批评与反思
国内翻译伦理研究一定程度上缺乏“理论自觉”与“学术自信”,对西方翻译伦理理论模仿借鉴多于批评反思.以中国传统中庸思想为视角,从伦理观、本体论与方法论三个维度对以贝尔曼异质伦理、韦努蒂存异伦理和皮姆译者伦理为代表的西方翻译伦理理论进行批评与反思,可发现真知灼见中亦有偏颇之处,有失中正、中和与中行.借中国视角,观西方理论,于扬弃中寻求古与今、中与西的圆融调和,为丰富国内翻译伦理研究路径与内涵提供启示.
西方翻译伦理理论、批评、扬弃、中庸思想
本文得到国家社科基金一般项目“企鹅版中国文学经典的翻译与传播模式研究”;2017年湖北省教育厅人文社会科学研究重点项目“中国文化特色词语翻译与习近平治国理政思想对外传播研究”
2020-05-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
80-85,40