文化翻译政治策略的理据及模型构建
本文耙梳了文化翻译政治策略选择的主观因素和客观因素;从文化翻译、跨文化交际学、阐释学三大理论追溯文化翻译政治策略的理据.确立了全球化语境下文化翻译政治策略的指导原则,并构建了“译者文化翻译政治策略素养”等五个维度为核心的文化翻译政治策略模型.认为“柔性翻译”和“柔性传播”的有机结合,有助于提高中华学术外译作品的域外接受度和传播效果.
文化翻译、政治策略、理论依据、模型构建
陕西省社科基金项目“应对西方文化霸权的翻译政治策略研究”2016k006;陕西省社科基金重大招标项目“文化自信视域下的陕西文化形象塑造与传播研究”2016ZB002
2018-08-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
78-83