英汉语存在句研究:现状、问题和解决思路
本文系统地梳理了英语存在句和汉语存在句国内外研究现状,并从宏观和微观角度,指出英汉语存在句对比研究现存问题.由此,基于系统功能语言学框架,本文发现:意义上,英汉语存在句都表达存在过程,建构存在情形,涉及位置、过程和存在方三个基本语义成分;形式上,二者语义成分的基本配置方式不同.英语存在句通常呈现“There+过程+存在方+位置”形式,而汉语一般呈现“位置+过程+存在方”的形式.总的来说,英汉民族都认识到“某地存在某物”这样的情形,但是二者感知方式不同,英语倾向于先物后处所,汉语则倾向于先处所后物,最终导致存在情形的体现形式有别.
英语存在句、汉语存在句、系统功能语言学、对比研究
教育部人文社会科学重点研究基地重大研究项目“汉外对比及外语学习者语言研究”16JJD740002;北京市社会科学基金项目“英汉语功能句法分析之计算机模式研究”16YYB015
2018-06-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共11页
38-47,12