卫礼贤/贝恩斯《周易》英译本的深度翻译研究
深度翻译能帮我们解答译本正文无法回答的问题.卫礼贤/贝恩斯的《周易》英译本自出版之日就备受好评,时至今日,Amazon读者评论依旧赞誉声一片.研究认为,这与译者的深度翻译紧密相关.本文对译本深度翻译进行了考察、分析,研究发现:1)文本外深度翻译,译者的读者定位对译本接受具有导向性;体例的说明以及附录、索引方便读者使用;将“可理解性”设为翻译目标,极大程度消除了读者困惑;荣格撰写的前言令读者对译本产生极大的兴趣;2)文本内深度翻译,译者强调易学之用,花大量笔墨阐发了易学的哲学与智慧.Amazon网站的读者评论可证明阐发性评论对西方读者产生了现实、现世意义.质言之,文本内、外深度翻译相互补充与照应,共同使译本成为中国典籍英译本中备受欢迎的一个.
深度翻译、《周易》英译、易学之用、智慧与哲学、Amazon读者评论
2016-10-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
78-85