中国译论与中国话语
有没有中国特色翻译学不是一个理论问题,而是一个实践问题.中外互译实践与印欧语之间互译实践的不同决定了中国特色翻译学是个必然的选择.理论问题说到底就是话语权,建设中国特色翻译学的过程就是争夺中国翻译话语权的过程.中国译论“失语”的原因是过去百年来的过度“西化”,建设中国特色翻译学的途径之一是跳出西方框架,回归中国语境,寻找中国话语.从“文质之争”到“信达雅”的提出,证明中国译学传统是一个不同于西方的文章学传统.
中国特色翻译学、中国话语、文章学
I0 ;H03
2012-06-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
1-7