偏爱与契合——村上春树的翻译思想
当代日本小说家村上春树长期坚持翻译,并且对翻译形成了独到见解.我国翻译研究者对村上还缺乏关注,认识上也存在一定局限.本文梳理村上的翻译实践,从翻译的本质、翻译的策略、翻译的方法等方面,探讨其翻译思想,展示村上作为翻译家的成功之处.
契合、村上春树、翻译思想、Study、日本小说家、翻译的本质、翻译实践、成功之处、研究者、翻译家、梳理、认识、局限、方法、当代、策略
J60;I20
2011-04-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
85-89,43