中国武术英译现状与对策
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

中国武术英译现状与对策

引用
现行武术译本中一词多译、死译硬译、望文生义等较为普遍.在翻译指导原则方面,民族化与国际化之争旷日持久.作者根据武术的文本特征,从主体间性视角出发,认为武术翻译中不可避免地会融入跆拳道、柔道、拳击等多种异质成分,这样翻译出来的武术文本只能是中西体育文化的"杂合"或"间性文化".译者的文化使命就是通过平衡翻译使得中国武术在国际化的进程中不断彰显其民族特色.在对话中求生存,在融合中求主宰.

中国、武术、英译、现状、平衡翻译、国际化、主体间性、指导原则、一词多译、文化使命、文本特征、体育文化、民族特色、间性文化、跆拳道、民族化、作者、译本、异质、视角

H05;TS6

2009-02-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

58-63

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学理论与实践

1674-1234

31-1964/H

2008,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn