10.3969/j.issn.1674-1234.2002.01.008
戴镣起舞挥洒自如--从风格译角度看吴程远译《别闹了,费曼先生》
文学作品的风格可不可译一直是文学翻译界争论的焦点.笔者站在支持文学作品风格可译的立场上,结合吴程远先生对<别闹了,费曼先生>一书风格的成功翻译分析翻译文学作品风格必不可少的几个要素(准确、句法、博识、创造),由此进一步说明译风格的可能性和可行性.
风格、文学翻译、句法、创造性
H31;H05
2006-09-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
31-34,27