变译理论:一种全新的翻译理论
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1674-1234.2002.01.005

变译理论:一种全新的翻译理论

引用
@@ 一、一对新的翻译范畴 1.传统的翻译范畴 范畴是对客观事物普通本质的概括和反映,翻译理论也有自己的一套范畴. 翻译史上范畴有时是一个一个提出来的,如马建忠的"善译",傅雷(1984)的"神似",钱钟书(1979)的"化境"等;有时是一对一对提出来的,如"直译"与"意译",贺麟(1984)的"译意"与"译味"等;也有三个或四个一起提出来的,如严复的"信、达、雅",建国后提出的"忠实、通顺、风格"等.

变译理论、范畴、翻译理论、客观事物、四个一、钱钟书、马建忠、翻译史、直译、意译、风格

H31;H05

国家社会科学基金99BBY009

2006-09-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

19-22

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

国外外语教学

1008-3669

31-1055/H

2002,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn