汉英词典编纂中文化词条的翻译问题--从"端午节"的译法说起
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1674-1234.2000.02.001

汉英词典编纂中文化词条的翻译问题--从"端午节"的译法说起

引用
@@ 文化词条(cultural items)的翻译集中体现了源语(source language)和译入语(target language)之间的差异,因此历来是翻译中的难点.基于同样的原因,许多汉英词典在这方面存在着不少问题.本文拟结合笔者在翻译课的教学和翻译实践中遇到的一些问题,就汉英词典的编纂中关于文化词条的基本原则,作一些初步探讨.限于篇幅,本文拟只讨论汉语中的某些与中国文化历史有关的专有名词和习语的英译问题.

汉英词典编纂、中文化、词条、翻译问题、端午节、专有名词、英译问题、文化历史、翻译实践、译入语、拟结合、翻译课、中国、教学、汉语

H31;H05

2006-09-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

1-6

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

国外外语教学

1008-3669

31-1055/H

2000,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn