郭沫若《英诗译稿》中刻意隐喻的认知解读及翻译策略研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1003-7225.2022.03.005

郭沫若《英诗译稿》中刻意隐喻的认知解读及翻译策略研究

引用
《英诗译稿》是新中国成立以来郭沫若仅有的一本译作.本文以《英诗译稿》为研究对象,拟在认知架构理论背景下,分析隐喻表达及其主题,通过提炼《英诗译稿》中的刻意性隐喻,品鉴郭沫若的译文,并总结郭沫若翻译的技巧与策略:更改隐喻中的始源域;增添始源域;调整语序,动态突显映射;隐喻从有到无,或从无到有进行再创造.该译本最大程度地呈现了原诗的精髓,合理的再创造,将诗意发挥到极致.

《英诗译稿》、郭沫若英诗翻译、刻意性隐喻、架构理论

I046(文学创作论)

四川郭沫若研究中心人文社科研究基地项目GY2016C09

2022-09-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

27-33

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

郭沫若学刊

1003-7225

51-1049/C

2022,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn