10.3969/j.issn.1003-7225.2015.04.009
"风韵译"再探索
"风韵译"在中国传统翻译理论体系的建设中起到了承上启下的作用,突破了翻译的文本中心论,启示了"神化说"的翻译观,是郭沫若的美学思想在其文学翻译实践中的具体运用."风韵译"从美学层面介入翻译,是传译文学作品艺术性的有效方法.本文根据现象学美学的空白理论,探讨"风韵译"的运作机制,旨在领悟郭沫若的翻译艺术和他对翻译的真知灼见.
风韵译、历史语境、内涵、运作机制
I046(文学创作论)
四川郭沫若研究中心课题"郭沫若英语文学翻译研究"GY2015A03
2016-01-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
45-50