10.3969/j.issn.1007-3906.2020.03.012
我的同事 杨宪益先生
一
提起杨宪益,他在翻译界可谓声誉卓著.24岁在牛津读书时"出于好玩",用英雄诗体译出了《离骚》,让英国人大吃一惊,这本书还进入了欧洲各大学的图书馆.他学贯中西,精通英、法、德、意等多国语言,他的中译英作品有《楚辞》《聊斋》《儒林外史》《红楼梦》等,外译中的作品则有荷马的《奥德修记》、肖伯纳的《戏剧集》及《英国近代诗抄》等,就译文的精湛与文学功底的深厚而言,后生们是难以望其项背的.他可以称得上是一位译界巨擘.
杨宪益
I046;H315.9;H059
2020-03-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
28-30