10.3969/j.issn.1005-3239.2020.20.019
历史文化负载词的翻译策略 ——以纪录片《河西走廊》的西班牙语翻译为例
翻译是重要的跨文化活动.以目的论为指导,如何通过翻译行为提高目的与受众群体对中国特色文化符号的认知是译者的重要工作.本文以在国内获得成功但在西语世界并未掀起热潮的历史文化类纪录片《河西走廊》为例,分析了其中承载特定文化内涵的词汇,总结翻译历史文化负载词的几种常用方法.
文化负载词、《河西走廊》、文化认知、跨文化翻译策略
2020-11-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
43-44