10.3969/j.issn.1672-0962.2018.06.006
认知原型视角下广告的文化预设与翻译研究
广告中的文化预设是广告创作者自觉或不自觉的行为,是被省略了的交际双方共知的信息,具有特定的文化内涵.在交际过程中表现出语境合适性、经验性和无形性的特点,其本质是一个认知过程,因语境、文化差异等原因呈现出不同的范畴原型.当读者头脑中的认知原型与广告中文化预设的信息相符合时,广告的理解会变得容易,反之,则会造成理解的障碍.有时广告会利用特殊语境的干预,造成理解的暂时性困惑,引发幽默.在翻译过程中,译者宜采取文化适应、嫁接情感意义及彰显译语文化特色的策略,创作理想的译文,实现文化营销的最终目的.
文化预设、认知原型、广告语篇、文化差异
29
H030(语义学、语用学、词汇学、词义学)
广东省哲学社会科学学科共建项目"认知视阈下的英汉广告翻译研究"GD14XWW17
2019-03-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
39-45,52