影视字幕翻译策略与言语文化幽默接受——基于情景喜剧《生活大爆炸》的接受研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

影视字幕翻译策略与言语文化幽默接受——基于情景喜剧《生活大爆炸》的接受研究

引用
近些年,影视翻译在中国得到了较多研究,但却忽略了对观众接受这个核心问题的研究.以人人影视网制作的《生活大爆炸》第一季的字幕版本作为研究对象,运用问卷调查法,从接受美学视角进行实证考察:(1)中国观众对剧中言语文化幽默字幕翻译的接受情况;(2)译者采用的翻译策略是否有效地传递了源语中的文化幽默.研究表明:中国观众对剧中言语文化幽默的接受度偏低,译者采用的翻译策略没有完全等效地传递源语中的文化幽默.

言语文化幽默、字幕翻译、观众接受、《生活大爆炸》

28

H059(写作学与修辞学)

甘肃省"十三五"教育科学规划课题"高校影视英语课程体系建设研究"GS[2016]GHB0188

2017-08-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

61-67

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

广东外语外贸大学学报

1672-0962

44-1554/Z

28

2017,28(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn