从博弈论看译事过程中译者“一仆二主”的地位
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1672-0962.2012.03.009

从博弈论看译事过程中译者“一仆二主”的地位

引用
博弈论(Game Theory)又称为“对策论”。博弈过程即优化策略的选择过程,每个参与者都希望尽可能提高自己的利益所得。译事过程中,和谐翻译应当正确处理好原文作者、译者、译文读者的三元关系。然而就译者而言,只有尽可能的将自身获得的信息最大限度地传播给读者,才能使整个译作过程取得最大收益。本文通过介绍博弈论的由来、发展与应用,探讨了语言与博弈的渊源,提出翻译作为语言(即译语)表达出来的活动其过程其实也是一种博弈现象。

和谐翻译、语言博弈、翻译博弈、’

23

H059(写作学与修辞学)

2010年度湖南省教育厅资助科研项目“从接受美学看儿童文学名著的重译”10C0888;2011年度湖南省哲学社会科学基金资助课题‘‘从翻译伦理看儿童文学名著的重译”11YBAl92的研究成果

2012-08-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

39-41,48

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

广东外语外贸大学学报

1672-0962

44-1554/Z

23

2012,23(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn