典籍英译中注释的文化信息传递功能 ——以《兰亭集序》三个译本中的文化负载词翻译为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.2095-3798.2018.06.016

典籍英译中注释的文化信息传递功能 ——以《兰亭集序》三个译本中的文化负载词翻译为例

引用
文化负载词由于其文化内涵丰富,是典籍英译中的难点.注释能传递文化信息,为文化鸿沟架起一座桥梁.在典籍英译中译者可以使用注释传递文化信息(生态环境文化信息、制度风俗习惯文化信息及物质文化信息)、介绍引文或观点出处.比较《兰亭集序》三个译本,罗经国译本在传递中国传统文化信息方面更为到位,就在于其大量使用文后注释,同时也能保持典籍的简洁性.

文化信息、《兰亭集序》、注释、文化负载词、典籍英译

38

H059(写作学与修辞学)

2018年度广东第二师范学院校级教学质量与教学改革工程项目"翻译教学团队"2018jxtd05

2019-01-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

91-96

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

广东第二师范学院学报

2095-3798

44-1688/G4

38

2018,38(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn