10.3969/j.issn.1007-8754.2010.04.016
口译过程中的心理负效应及其应对策略
随着全球经济的迅猛发展,国际交流日趋增多,口译人才需求量越来越大.而目前大多数口译教学中着重讲解翻译理论知识、训练口译技能和技巧等,忽视了对口译人才心理素质方面的培养.而译员在口译过程中的心理负效应、口译种类、性质、对象、发言者的讲话习惯以及译前准备的充分与否等直接影响到整场翻译的效果.我们应该加强对译员心理素质方面的训练,加快在口译人才培养的过程中的内容和方式的变革,培养出具备应变能力的翻译人才.
口译、心理因素、负效应、应对策略
30
H36(日语)
2010-11-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
70-74