中外景区牌示对照下旅游文本的英译研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1672-402X.2016.03.015

中外景区牌示对照下旅游文本的英译研究

引用
英汉旅游文本在文化传统、思维方式和审美观点等方面的差异直接导致了英译旅游文本中存在大量的翻译失误.译者在处理旅游文本的英译时,必须以外国游客需求为准则调整翻译策略、斟酌译文.功能主义目的论和变译理论让旅游文本可以在一个适度的理论框架内张弛有度,既保原作之精髓,又兼顾了汉英旅游文本在语言、句法、语篇框架上的平行性,从而更好地发挥旅游文本的外宣功效.

景区牌示、旅游文本、目的论、变译理论、翻译策略

37

H315.9(英语)

广东省哲学社会科学"十二五"规划2013年度学科共建项目"广州城市圈公示语的撰写及英译研究"项目主持人:冯克江,GD13XWW02;广州市教育科学规划课题"高职商务英语语言类课程翻转课堂的研究与应用"项目主持人:赵佳荟,1201553766;广州番禺职业技术学院"十二五"第二批科技与社科项目"广州城市圈公示语的撰写及英译研究"项目主持人:冯克江,项目9的阶段性成果.本文作者是课题主要参加者

2016-05-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

116-123

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

广东技术师范学院学报

1672-402X

44-1585/Z

37

2016,37(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn