10.3969/j.issn.1672-402X.2015.09.008
ICM和翻译过程中汉语古诗词意义的建构
翻译的本质是意义的翻译. 语言符号本身没有意义,因为意义隐藏在读者脑海里的认知结构中,意义建构的实质是读者调用默认的认知结构成分填补文中缺省、重构语篇的连贯. 这些认知结构成分包括了语言符号激活的 ICM 及其"空位"填充值. 汉语古诗词译者的任务是一方面利用恰当的 ICM建构意义,一方面在译入语中寻找恰当的语言符号达到源语和译入语 ICM 激活对等的效果,让译入语读者建构正确的意义.
ICM、缺省、空位填充值、语篇连贯、意义建构
36
H315.9(英语)
2015-10-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
56-63