10.3969/j.issn.1672-402X.2014.05.006
菜单文化专有项的翻译研究——以“文化转向”为视角
翻译是一种跨文化、跨语言的交际活动.对中西方文化的差异及其在菜肴文化上的映射进行考察,在“文化转向”的视角下,可以引入后设表述这一补偿策略.后设表述能提高菜名翻译的准确度和可接受度,在促进跨文化交流、顺畅输出中华饮食文化方面具有独特的效果.以中式菜肴的菜单名翻译为例,从译者的立场、内容侧重、注意事项、运用要求等方面例示后设表述的运用细则,要注意协调好目标语文化与源语文化之间的差异,发挥翻译文化传承和对外输出的功能.
“文化转向”、文化专有项、后设表述
35
H315.9(英语)
2014年度佛山市哲学社会科学规划项目“佛山美食翻译中的文化内涵及国际传播”主持人:蒋冬美,2014-WJ33;2013年度顺德区哲学社会科学规划项目“顺德美食翻译及其文化输出研究”项目主持人:蒋冬美,2013-BZZ21
2014-07-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
42-48