10.3969/j.issn.1672-402X.2008.08.004
文化意象翻译中亏损现象补偿的关联论视角
从关联翻译理论的视角,本文探讨了译者在翻译文化意象时对可能出现的亏损现象进行补偿的七种语用翻译策略:直接翻译、直接翻译加脚注、直接翻译加修饰语、直接翻译增加隐含意义、音译、直接翻译间接翻译合用、转换文化意象等.本文认为,在翻译的跨文化交际中,在确保原文文化意象不会亏损的前提下,译者应尽可能地使译文释义性相似作者的信息意图和交际意图,使其与译文读者的审美期盼相吻合.只有这样,译者才能真正肩负起传达原语文化的神圣使命.
文化意象、文化亏损、补偿、直接翻译、语用翻译策略、关联翻译理论
I046(文学创作论)
此文为教育部人文社会科学研究青年项目《语用翻译学原理》[07JC74004]之阶段性研究成果
2008-09-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
13-17