中国文化外译的和合路径探赜——基于《师说》英译的个案研究
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

中国文化外译的和合路径探赜——基于《师说》英译的个案研究

引用
中国文化外译是中国向世界讲好"中国故事"的有效途径,而外译质量的优劣会影响世界对中国的认识.当下外译文本现存问题有二:一是译文质量良莠不齐;二是缺少对旧有译作的更新迭代.故本文以"和合翻译学"为理论指导,分别从伦理价值、个性价值、工具价值与和合价值分析《师说》英译本,提出翻译时要注重源文、译者、译文、读者之间的和谐统一,以期为改进中国文化外译质量带来启发与思考.

和合翻译、伦理价值、个性价值、工具价值、和合价值

H315.9;H059;I046

2023-06-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

121-125

相关文献
评论
相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn