中文社交媒体中"土味情话"英译的语义选择研究
作为一种特殊的语言形式,"土味情话"因其极具新颖性而成为中文社交媒体中不容忽视的一道语言风景线.本文以关联理论为理论基础,聚焦搜狐网中"土味情话"英译的语义选择机制,通过对社交媒体中搜集到的40条涵盖不同类型的语料进行英译研究,发现(1)中文社交媒体中"土味情话"英译主要涉及三种语义选择方式:语音选择、情感选择和结构选择.(2)基于"土味情话"英译语义选择模式,"土味情话"的英译可以采用注释法、直译法、寻找复合词等策略.
"土味情话"、语义选择机制、关联理论、英译
H315.9;H1;H030
国家社会科学基金20BYY033
2023-06-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
86-92