10.3969/j.issn.1002-803X.2011.08.004
意义的掩抑与澄明
西方传统形而上学以"逻各斯"为本位,以追逐在场之物的意义为根底.在以"主客二分"为主导原则的指引下,传统哲学强调以主体认识客体,通过认识在主、客体之间搭桥,以实现主体与客体的统一为理论诉求.然而,这必然导致翻译理论中对原作在场之终极意义的片面凸显,从而忽视了对翻译活动自身之在的理解和揭示,亦抹杀了译者对原作底蕴和意趣的诗意运思.本文以奈达译论体系的过程模式为前奏,引入西方传统形而上学的相关概念和命题,结合当代哲学家海德格尔的存在论现象学的观点,拟从三个方面探讨以"逻各斯"本位为基点的科学主义译学,研究进路的式微以及主体间性研究范式的勃兴.
2012-03-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
10-11