政治文献中的特色词英译历时研究——基于党的十六大至十八大报告中的译文语料
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.13322/j.cnki.fjsk.2015.05.019

政治文献中的特色词英译历时研究——基于党的十六大至十八大报告中的译文语料

引用
基于党的十六大至十八大报告中的特色词的英译历时语料,考察特色词英译的历时变化特点及成因.研究发现:特色词英译的受众意识越来越强,归化比例增大;译者通过纠伪求真、删冗求简、增译求准、改译求精使译文更具时代感、多样性和灵活性,更易被国际受众所接受;中国的国际化进程亟需实现国家大政方针的对外有效传播,外宣翻译承载着提升国家形象建构水平、增强文化软实力与争夺国际话语权的重任,亟需强化国际受众意识,适当顺应译入语文化背景,与时俱进,避免盲目异化.

政治文献、中国特色词、英译、受众意识

18

H059(写作学与修辞学)

福建省中青年教师教育科研项目社科JAS150220;教育部一般项目12YJA740035

2015-12-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

102-107

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

福建农林大学学报(哲学社会科学版)

1671-6922

35-1258/C

18

2015,18(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn