10.14071/j.1008-8105(2016)01-0094-07
影视作品中咒骂语字幕翻译的文化学解释--以《被解救的姜戈》字幕翻译为例
影视作品中,咒骂语是刻画人物形象的重要手段。但对影视翻译者来说,咒骂语的翻译绝非易事,因为不同的文化有不同的社会道德准则和行为模式,有不同的传统和规范。咒骂语的字幕翻译不仅受到目的语社会所处时代的社会文化、宗教、政治环境、赞助商、主流社会意识形态等因素的制约,同时受到时间和空间等技术因素的制约。国内学者在影视翻译领域很少涉及到咒骂语的字幕翻译,本文拟以描述性的研究方法,以《被解救的姜戈》字幕翻译为例,探讨影视作品中咒骂语的字幕翻译。
咒骂语、字幕翻译、制约因素、《被解救的姜戈》
F062(经济学分支科学)
2016-03-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
94-100