10.3969/j.issn.1674-5248.2013.06.019
“归化”与“异化”策略选择研究——以翻译目的为考察视角
作为一项跨文化交际活动,翻译的重点已经从语言视角转移到文化视角.在完成语言模式转换的同时,还要传递文本中的文化信息,这就需要译者在处理文化因素时考虑如何运用“归化”和“异化”这两种相对的翻译策略.对“归化”和“异化”进行简述,并以翻译的目的为出发点,结合具体译例分析这两种策略的选择和应用.
归化、异化、翻译
23
H059(写作学与修辞学)
2013-12-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
98-101