10.3969/j.issn.1674-5248.2002.03.023
与莎士比亚"诗剧"相对应的中译文 --莎士比亚剧本英译汉探讨
莎士比亚时代英国伦敦剧院上演的剧本多用无韵体诗形式.无韵体诗突破传统格律诗束缚,自由度大些,易抒发情感,语言也显自然些.轻重音节的有规律的交替是构成英语韵律的突出因素.中国约有360种戏曲.秦腔、川剧、越剧、粤剧、豫剧和黄梅戏等拥有众多民众,但京剧影响最大,普及全中国.它们风格各异,但唱词上有共性;均为戏曲"诗"体.由此,与莎士比亚"诗剧"相对应的中译文,应用道地中文,吸取中国历史悠久的戏曲(诗)体长处,仿戏曲体,运用现代汉语,译成略具古典风味,耐看、上口、耐唱(耐诵)、耐欣赏、耐回味的中文.
抑杨格五音步无韵体诗、韵律、节奏、杂剧、南曲、北曲、对应
12
H315.9(英语)
2003-11-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
80-84