关于《中国文化全知道·川剧》的汉译英翻译实践报告
本翻译报告原材料选取汪宛夫先生的《中国文化全知道》一书中的川剧介绍部分.译者希望通过这次汉译英翻译项目的研究,对宣传,保护,发展川剧做出一点贡献.该报告分为三部分:第一部分,翻译项目的介绍,包括研究背景,目标介绍,文体分析;第二部分,翻译理论介绍以及翻译案例和策略研究,就翻译实践运用到的翻译理论技巧经行研究和分析,概括翻译中涉及的专有名词,比如翻译技巧,音译法,拆分法,词性转换法,转态译法;第三部分,总结本翻译实践经验教训.
《中国文化全知道》、川剧、汉译英翻译、转态译法
H315.9;H059;G25
2016-12-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
11-12