译者文化身份对翻译的影响
翻译是两种语言的交换媒介,是两种文化的碰撞与借鉴.译者所具备的独特的文化身份决定了他对作品的阅读和阐释都源于这一身份,也因此其文化身份兼具双重属性,即作为读者和阐释者同时并存.本文拟探讨译者文化身份双重属性及其对翻译的影响.
译者、文化身份、双重属性
F820;F224.0;D9
贵州省教育厅高等学校人文社会科学研究项目2015ZC050
2016-08-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
211
点击收藏,不怕下次找不到~
译者、文化身份、双重属性
F820;F224.0;D9
贵州省教育厅高等学校人文社会科学研究项目2015ZC050
2016-08-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
211
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn