"幼稚"还是"童趣":动画电影翻译的语言及跨文化传播功能
动画电影作为电影门类中的一种特殊形式,在很长的历史阶段里都局限于少年儿童的收看范围,并处于电影系统的边缘位置,它的语言审美多停留在"幼稚"的文学和艺术范畴内.而近年来随着越来越多优秀的动画电影作品席卷全球电影市场,如《冰雪奇缘》《寻梦环游记》之类,票房口碑甚至超过其他类型的电影,其受众逐渐走向全龄,它的语言机制和跨文化传播功能都发生了翻天覆地的变化.本文将以皮克斯出品的《寻梦环游记》为案例进行个案分析,将动画电影翻译置于文化的大环境下,以佐哈尔的多元系统论为理论视角,探讨动画电影翻译的语言审美特点和其跨文化传播功能,对未来国产动画电影外译赋予启发意义.
动画电影;多元系统理论;译制;跨文化传播
2022-03-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
44-47