梁宗岱的翻译风格研究——以《莎士比亚十四行诗》的中译本为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.2096-2266.2021.11.007

梁宗岱的翻译风格研究——以《莎士比亚十四行诗》的中译本为例

引用
《莎士比亚十四行诗》是莎士比亚的唯一诗集,也是十四行诗的巅峰之作.梁宗岱的《莎士比亚十四行诗》译本在业界广受好评,被公认为典范.其翻译坚持"直译为主、变译为辅",语言精当微妙、委婉文雅,译文音情俱佳、神形兼备.以此译本为例,研究梁宗岱的翻译风格和策略,旨在为今后《莎士比亚十四行诗》翻译研究和译者风格相关研究提供借鉴.

莎士比亚十四行诗;梁宗岱;翻译风格

6

H159(写作、修辞)

安徽省高校人文社会科学研究重点项目;黄山学院校级科研项目

2022-01-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

48-52

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

大理大学学报

1672-2345

53-1180/Z

6

2021,6(11)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn