10.3969/j.issn.2096-2266.2017.07.018
跨文化交际与宗教文化异质性保留——评《禅宗语录》与《道德经》之英译
跨文化交际理论认为,在跨文化交际过程中,翻译应该保留所译文化的异质性,保留其异域文化色彩,并还原该文化在对外传播过程中所流失部分的真实面目.《禅宗语录》与《道德经》作为中国经典的宗教典籍,均已被翻译成英语.通过探讨其代表性内容的英语译文,可以剖析翻译过程中宗教文化的异质性保留问题,从而挖掘中国文化"走出去"战略模式.
跨文化交际、宗教文化异质性、《禅宗语录》英译、《道德经》英译
2
B94:I046(佛教)
河南省教育科学"十三五"规划项目2016-JKGHB-0201;河南科技大学青年科学基金项目2014SQN011;河南省教育科学"十三五"规划重点项目2016-JKGHA-0012;河南科技大学基金项目2014SCX002
2017-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
109-114