“通其训诂、发其精微”——中国哲学典籍英译的诠释方法
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1002-2007.2015.02.003

“通其训诂、发其精微”——中国哲学典籍英译的诠释方法

引用
中国哲学典籍英译的方法可细分为诠释的方法和转换的方法.诠释方法主要是指在对元典进行理解的阶段,借助黄俊杰提出的“概念史”和“思想史”相结合的方法,一方面侧重语言分析,训诂其核心概念,把握它在哲学发展史流变过程中不断丰富的内涵,从而“通其训诂”;另一方面,侧重对诠释者的“历史性”分析,把握诠释者在不同时空情景下诠释言论的具体意义,以“发其精微”.

中国哲学典籍、英译、诠释方法

32

B21(古代哲学)

2014年国家社科基金项目“中国传统哲学术语英译研究”,项目14BYY021;2014年河南省社科规划项目:20世纪美国的儒学典籍英译史论,项目2014BYY006;2014年河南省科技厅软科学项目“老子”和“庄子”英译史研究,项目142400411015

2015-05-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

13-15

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

东疆学刊

1002-2007

22-5016/C

32

2015,32(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn