纽马克翻译理论指导下网络流行语翻译及文化差异研究
网络流行语作为信息时代的产物,其影响渗入到社会生活的各个方面.在纽马克的语义翻译和交际翻译理论的指导下,文章对近两年的网络流行语进行分析,结合直译及直译加注、 意译和音译这些翻译策略进行翻译,以达到文化交际与传播的目的.
网络流行语、语义翻译、交际翻译、翻译策略
H315.9;I046;H059
2019-06-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
157-158
点击收藏,不怕下次找不到~
网络流行语、语义翻译、交际翻译、翻译策略
H315.9;I046;H059
2019-06-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
157-158
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn