浅谈豪斯翻译质量评估模式在汉译英中的应用 ——以《艰难的国运与雄健的国民》为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

浅谈豪斯翻译质量评估模式在汉译英中的应用 ——以《艰难的国运与雄健的国民》为例

引用
翻译质量评估是衡量译文质量高低的重要标尺.到目前为止,国际公认的翻译界批评学者当属朱莉安·豪斯和凯瑟琳娜·莱斯,两人的研究成果极具影响力.本文将着重探讨豪斯的"翻译质量评估模式",以《艰难的国运与雄健的国民》为实例,从语场、语旨、语式三个方面对原文和译文的匹配程度进行比较.结果表明,基于该模式的评估,得出张培基的译文与原文匹配程度高.

翻译质量评估、朱莉安·豪斯、显性翻译、隐形翻译

H315.9;H059;I046

2018-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

117

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

大观

2095-8250

41-1431/J

2017,(12)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn