英汉翻译向善、向美取向研究——以国名、城市名为例
与人为善,宽以待人是中华民族的传统美德,这一美德在翻译方法上同样得到体现——中国译者在英汉翻译工作中具有"向善"、"向美"取向性.外国国名和城市名的汉译名称中"向善"、"向美"的取向性尤为明显.
翻译、认知语言学、文化语言学
H315.9;H211.3;H059
2017-06-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
88-90
点击收藏,不怕下次找不到~
翻译、认知语言学、文化语言学
H315.9;H211.3;H059
2017-06-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
88-90
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn