初期佛教写经反映的文化交流——以竺法护译场为例
本文旨在探讨竺法护译场中佛经的书写文化,以期了解早期佛经译场与经典传播的现象.通过考察初期佛教文献、有纪年的考古出土文物,分析初期佛教书写文化.以现存纪年最早的汉文佛经残片,西晋元康六年(296)竺法护译《诸佛要集经》为例,由其卷尾题记中的两位主要人物——竺法首与聂承远,探讨他们在译场中的功能角色以及早期译场中主要笔受与书法传统的关系.研究表明,竺法护与弟子不但翻译佛经,同时也由中原向河西地区传播.
竺法护、佛经书写文化、竺法首、聂承远、敦煌
K871;K873(中国文物考古)
2019-11-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
9-18