从敦煌吐鲁番文书看汉语音译外来词的汉化历程——以"疊""氎""牒""(毪)""緤"为例
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

10.3969/j.issn.1000-4106.2007.03.018

从敦煌吐鲁番文书看汉语音译外来词的汉化历程——以"疊""氎""牒""(毪)""緤"为例

引用
"疊"、"牒"是纯粹音译词,它们进入汉语后,有一个逐渐汉化的过程:"疊"发展为"氎","牒"演变成"(毪)"、"緤".本文利用敦煌吐鲁番文献,揭示了"疊"、"牒"的汉化过程,同时指出:音译词外来语源的本质,决定了它们不可能汉化得非常彻底.

疊、氎、牒、(毪)、緤、音译外来词、汉化

G256.3(图书馆学、图书馆事业)

2007-08-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

102-106

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

敦煌研究

1000-4106

62-1007/K

2007,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn