世纪之交德国文坛中的“李白热”
19世纪下半叶,西方对中国古典诗歌成就的巅峰——唐诗有了新的认知.20世纪初,大批颇有影响力的德国诗人尽管不懂中文,但纷纷以自己特有的方式介入对中国诗歌的改写,从而使处于新旧交替之际的德国文坛涌现出一股“李白热”.自然主义诗人阿诺·霍尔茨将李白的诗句和母题嵌入其诗歌巨著《幻想者》中;印象主义诗人理查德·德默尔创造了“拼贴法”,用新的主题将李白的多首诗歌融汇在一起;表现主义诗人克拉朋特则主张从“精神”出发,对中国诗的“殿宇”进行重建,不仅借中国诗歌表达了和平主义思想,还为德国读者呈现了一个绚丽多彩的诗歌王国.可以说,德国诗人与李白的精神对话使唐诗间接参与了世纪之交德国现代诗歌的转型和重构,唐诗由此也为世界文学的发展做出了贡献.
李白、文学翻译、唐诗、中学西传
35
I516
本论文为国家社会科学基金项目“中国文学在17-18世纪德国的传播与中国故事的多元建构研究”编号:18BWW069
2020-08-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共14页
115-128