《老子》译介与老子形象在德国的变迁
<老子>是世界上除<圣经>以外被翻译次数最多的典籍,从1827年至今,其德语译本数量已经超过百种.本文首先回顾<老子>在德国的传播史,重点介绍了具有代表意义的四个译本,随后聚焦于德国学者对老子生平的研究,特别是基督教思想对<老子>接受的影响.在基督教神学的左右下,老子长期被神圣化,被视为带有犹太教-基督教色彩的先知.直至20世纪,老子作为伟大哲学家和东方智慧典范的地位才在德国得到了普遍承认.而随着学者们对<老子>研究的不断深化,德国在20世纪中先后两次出现"道家热",<老子>最终成为了沟通中德文化的一座重要桥梁.
《老子》、翻译史、汉学、道家热
G125;K207.8(中国)
教育部留学回国人员科研启动基金项目20101561阶段性研究成果
2011-12-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
62-68