翻译文学的传播分析
万方数据知识服务平台
应用市场
我的应用
会员HOT
万方期刊
×

点击收藏,不怕下次找不到~

@万方数据
会员HOT

期刊专题

翻译文学的传播分析

引用
@@ 从传播学背景去理解翻译文学,首先应该是概念的厘定,否则仍难免见仁见智的冲突.翻译文学是二度传播,是原作的转世再生,作者、译者是它的生身父母.翻译文学不是异域文学或其他民族文学,一旦译出流传,面对目标语读者,即成为独立的生命体.它同时反馈原作,使原作者和原产地反观自身又增添了不同的角度,出现了意义的叠加.歌德曾说:"我对《浮士德》德文本已看得不耐烦了,这部法译本却使全剧更显得新鲜隽永."①"拿来"与"送去"兼而有之.

翻译文学、传播分析

I2(中国文学)

2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

146-153

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

当代作家评论

1002-1809

21-1046/I

2007,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn