满城尽现”英语门”
@@ 翻译错误百出 成为”国际笑话”在北京西长安街北侧,西客站对面屹立着一座为迎接21世纪而修建的标志性建筑物--中华世纪坛,对于国人来说,这个名字耳熟能详,似乎没有什么疑义,但对于来华旅游的美国人Trevor先生来说就不那么清楚了,同样是”中华世纪坛”,一块路牌上的英文翻译是”中华世纪庙”,而在相距不到五十米的另外一块指示牌上,英文的意思却是”中华世纪碑”.
世纪坛、英文翻译、来华旅游、美国人、翻译错误、指示牌、西客站、建筑物、长安街、标志性、笑话、路牌、京西
TU7;H31
2008-06-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
68-69