中国元素在跨文化传播中的异化和归化——以电影《功夫熊猫2》和《战狼2》为例
当前,国外影视机构对庞大的中国电影市场虎视眈眈,他们把中国元素植入到电影里,以期赢得更多的中国观众.内地电影为迎合国际化的发展,也在思考如何开发和利用民族文化,积极开拓国际市场.同样的中国元素,在不同国别的影视创作者手中,承载着完全不同的文化使命.“异化”和“归化”不约而同地成为了文化融合的出发点和落脚点.异化和归化是跨文化传播的重要策略,把这两个概念引入到影视剧的跨文化传播研究中来,可以让我们更好地看待和分析历史、语言、宗教、艺术和科技等人类文化现象在跨文化传播中所起的作用.分析影视作品背后的文化载体和精神内核,也有助于帮助人们进行思考、评价和反省,从而促进中外文化的广泛交流与融合.
中国、元素、跨文化传播研究、异化和归化、电影市场、功夫、熊猫、影视作品、出发点和落脚点、开拓国际市场、开发和利用、交流与融合、重要策略、中外文化、文化载体、文化现象、文化使命、文化融合、民族文化、精神内核
I10;H31
2017-12-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
109-111