古典中诗英译应直译与意译有机结合
古典中国诗歌是中华民族文化的精髓.对外译介古典中诗是对外传播中华文化的必由之路,在文化交流国际化的今天具有深远的现实意义.直译与意译的有机结合是翻译古典中诗诸方法中较为理想的选择.为了唤起英语国家读者的阅读兴趣,引起其情感上的共鸣,不妨移用英语诗歌中相似的表达、相似的意象.
古典、中国诗歌、直译与意译、有机结合、移译
H059(写作学与修辞学)
2016-04-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
250-252
点击收藏,不怕下次找不到~
古典、中国诗歌、直译与意译、有机结合、移译
H059(写作学与修辞学)
2016-04-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
250-252
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn