绘声
@@ 很多年前,我读过一首朝鲜族情歌的歌词,现在还记得.
那儿的小鸡咕咕咕
那儿的蜜蜂嗡嗡嗡
那儿的青蛙呱呱呱
那儿的大鹅哏儿更
那儿的皮鞋塌拉拉
那儿的木鞋登登登
那儿的木滚笃打打
那儿的棒槌咚咚咚
那儿的大门吱更更
那儿的窗户得扔扔
那儿的炕纸亮光光
那儿是我一生幸福的地方
这首歌的名字叫待嫁歌,是即将作新娘的人对所嫁之地的赞美.这种赞美仿佛并没有赞美,除了"亮光光"--朝鲜族的炕纸我见过,是用油漆刷的--是写照之外,其余的谓语全都是象声词.蜂之嗡嗡,蛙之呱呱尚可能,而"吱更更"的大门与"得扔扔"的窗户,读第一遍就有可能不懂.而且,这样的窗户有哪样好呢?
2009-06-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
59